Basically the discussion was about which form should we use for the word:
e-mail
courriel
mail
?
We should have consistency in the UI so it’s better if we have an agreement on the word to use.
Note that once we decide which word should be used, we should probably put that in the glossary: XWiki Platform/XWiki Platform — English @ Weblate XWiki.org: Email so that we can rely on it in other translations.
My preference goes to courriel which is the only one accepted by Académie française AFAIK (yes it was invented by Canadians initially) and is used more and more in written French (even if I agree most people still use mail when talking, but it’s changing too in the media).
I checked alternative translations of this word. And the most appropriate of these variants would be courriel. Also, I can provide you with an example of usage: from English, “Follow the instructions in that email to activate email forwarding.” → to French " Suivez les instructions dans ce courriel pour activer le transfert de courriel."