I decided to translate into Russian on Weblate and realized that the quality and accuracy of the translation depends on the context. The context that is provided to help the translator (such as: extension.log.job.install.begin) is not very informative.
Plus, there are text that should have a short size (on buttons, in the headings of table fields, etc.), the translator should be aware of such cases and minimize the length of the translated line.
Maybe there is an opportunity to refine the system:
- give a link to a copy of the UI screen (or a dialog box, error message box and etc.) on which the translated text is used,
- or even a link to the working XWiki (form, window, etc. in modal window in Browser).
In short: clicked on the link and saw UI with the used text (in English).